Meie tõlkijad ja toimetajad räägivad tõlke sihtkeelt emakeelena ning on saanud vastava hariduse ja/või väljaõppe. Spetsiifilise valdkonna tõlkeprojektidesse kaasame sisu toimetamiseks alati erialaspetsialisti, kes valdab kaasaegset terminoloogiat. Iga projekti teostamiseks valime oma andmebaasist sobivaima meeskonna – asjakohaste erialaste teadmiste ja kogemustega tõlkijad-toimetajad. Stiili- ja terminiühtluse huvides kasutavad tõlkijad oma töös spetsiaalprogramme.

Lisaks tõlkele saate meilt tellida ka sellega seotud tugiteenuseid.
Mõisted leiate siit
Tõlke hinda ja tingimusi küsige siit